İçeriğinizi doğru hedef kitleye uyarlamak “Konum, konum, konum” mülk sektöründe tanınmış bir mantradır.

Ve bence bir anlamı var.

İçeriğinizi ve kampanyalarınızı yerel kitleler için çevirdiğinizde, dillerini konuştuğunuzdan ve iletişiminizi kendi kültür, argo, dilbilgisi ve yerel nüanslarına uyacak şekilde uyarladığınızdan emin olmanız gerekir.

Yerelleştirme, içeriğinizi, anlık mesajlarınızın yüksek ve açık bir şekilde duyulmasına olanak tanıyarak anında müşteri empati ve güven oluşturmak için düzenler.

Yani Güney Amerika’da bir ürün başlatıyorsanız, 19 farklı ülkenin her birinde kullanılan İspanyolcayı konuşuyorum.

Müşterilerim neden yerelleştirme hizmetlerimi seçiyorlar?

Yerel lehçede yerli olan doğru dilbilimcileri tahsis ediyorum ve dilbilgisi, stil ve kültür hakkında derin bir anlayışa sahibim.

Ayrıca markanızın kültürel olarak yerelleştirildiğinden, renk, resim ve ikonografinin kullanımı ve yerel reklamcılık yönetmeliklerine uyum gibi önemli unsurlar konusunda size tavsiyede bulunuyoruz.

Yerelleştirme servisimin nasıl netlik kazanabileceğini görmek için iletişime geçin. Mesajın.