Élargissez votre public en faisant sous-titrer vos vidéos.

ProMosaik Translation travaille avec des experts qui peuvent vous fournir des services en matière de médias audiovisuels. Il s’agit notamment de la traduction de sous-titres, du sous-titrage de films et de vidéos, y compris pour les malentendants, du montage vidéo et de la postsynchronisation en général.

Traduction de sous-titres

La traduction des sous-titres ne nécessite pas seulement des connaissances linguistiques et culturelles complètes. Nos experts en sous-titrage connaissent également une large gamme d’outils de traduction et de sous-titrage qu’ils ont acquis au cours de leurs nombreuses années d’expérience et possèdent une formation approfondie dans ce domaine.

Horodatage

Nous vous offrons la possibilité d’intégrer le sous-titrage dans tous les types de vidéos possibles : Vidéos publicitaires, films ou collections d’unités d’enseignement. Notre équipe est en mesure de créer des sous-titres monolingues et multilingues qui augmentent l’accessibilité de vos contenus vidéo.

Sous-titrage pour entendants et malentendants

Augmenter l’accessibilité de vos contenus, c’est prendre en compte toutes les catégories d’usagers. L’équipe de sous-titrage de ProMosaik possède dix ans d’expérience dans le sous-titrage codé pour entendants et malentendants. Chez ProMosaik Translation, nous garantissons la création de sous-titres de haute qualité qui répondent aux exigences d’accessibilité de tout groupe cible.