La localización es de uso frecuente en la industria de la traducción para referirse a la práctica de localizar sitios web; éste es el proceso de hacerlos lingüística y culturalmente apropiados para un lugar dado.  Sin embargo, aunque sí proporcionamos servicios de localización de sitios web, preferimos una definición más amplia:

Localizar es “hacer o llegar a ser local en actitud o comportamiento” según el diccionario Collins.

Esta definición más amplia va más allá de las palabras en una página (impresa o en la web), la traducción realmente localizada que proporcionamos se trata de entender y adaptar un texto para que se ajuste a las actitudes y a los valores locales.

La venta en un nuevo mercado es más que pegar una tachuela en un mapa y esperar el mejor resultado, eso mismo pasa con la traducción localizada adecuadamente.

Nuestro equipo asegura expresiones relevantes y exactas en el texto traducido. Hacemos uso extensivo de traductores nativos en el país meta. Esto asegura el uso actualizado de la lengua, y un conocimiento de la cultura y de los valores locales actuales.