ProMosaik Translation Berna vi offre servizi di traduzione ai sensi della norma di qualità europea UNI EN 15038:2006 per Translation Service Provider.
Molti clienti svizzeri, ma anche clienti provenienti da altri paesi europei o da paesi terzi optano per questo servizio perché vorrebbero pubblicare i loro documenti e desiderano dunque una versione perfezionata, rivista da un secondo traduttore professionista indipendente o perché desiderano che i loro contratti, brevetti e le loro relazioni tecniche siano corrette al 100% e perfezionate a livello stilistico per poterle trasmettere ai loro partner in affari e ai loro clienti. Altri ancora si rivolgono a noi per ordinare una traduzione eseguita ai sensi della norma UNI EN 15038:2006 e da noi confermato in forma scritta quando ad esempio devono far tradurre i loro referti medici, i loro diplomi o la loro documentazione di ricerca.
Questo standard di qualità europeo in cui una traduzione viene eseguita secondo il cosiddetto “principio del doppio controllo” fa riferimento al processo centrale della traduzione in sé, riferendosi anche a tutti gli altri aspetti richiesti per l’esecuzione delle prestazioni, incluse l’assicurazione della qualità e la garanzia della rintracciabilità.
Inoltre, questa norma determina e definisce anche i requisiti posti nei confronti del fornitore dei servizi di traduzione (TSP, Translation Service Provider) per quanto riguarda le risorse del personale e tecniche, il controllo di qualità, la gestione dei progetti, le condizioni di riferimento contrattuali per i clienti e i fornitori di servizi e il processo per l’esecuzione della prestazione.
La norma UNI-EN-15038 è stata approvata dal Comitato Europeo di Normalizzazione (CEN) il 13 aprile 2006 e pubblicata ufficialmente a maggio 2006. In conformità alle Regole Comuni CEN/CENELEC, gli enti nazionali di normazione dei seguenti Paesi sono tenuti a recepire la presente norma europea: Austria, Belgio, Cipro, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Romania, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia, Svizzera e Ungheria.
Questa norma però non si limita a stabilire la necessità di una revisione di ogni traduzione da parte di un secondo traduttore, detto revisore, ma comprende anche la precisazione esatta delle competenze professionali delle persone che partecipano al processo di traduzione quali i traduttori stessi, i revisori di bozza e i revisori specialisti.
Un servizio di traduzione ai sensi della norma UNI EN 15038 deve comprendere almeno la traduzione ad opera del primo traduttore e la revisione della stessa da parte di un secondo traduttore indipendente. La revisione da parte del secondo traduttore però non sostituisce la revisione della traduzione completata da parte del primo traduttore.
Nel contesto della norma UNI EN 15038 la revisione viene definita come “l’esame di una traduzione per verificarne l’idoneità allo scopo concordato, mettere a confronto i testi di partenza (2.13) e di arrivo (2.15) e consigliare eventuali azioni correttive”.
I traduttori che partecipano a progetti di traduzione conformi alla norma UNI EN-15038:2006 devono dimostrare di avere le competenze professionali richieste dalla stessa, soddisfacendo come minimo uno dei tre requisiti.
- Titoli di studio superiori in traduzione (titoli riconosciuti).
- Qualifica equivalente in altra specialità, più un minimo di due anni di esperienza documentata in traduzione.
- Almeno cinque anni di esperienza professionale documentata in traduzione.
I revisori, oltre a soddisfare uno dei tre requisiti sopra menzionati, devono avere esperienza nella traduzione dell’argomento in questione.
Tutti i traduttori impiegati da ProMosaik Translation possiedono almeno due tra questi requisiti richiesti dalla norma UNI EN 15038.
Rivolgetevi a noi con fiducia. Siamo lieti di offrirvi la nostra consulenza!
Inoltre, avete anche la possibilità di ordinare solo una delle due fasi del processo di traduzione ai sensi della norma UNI EN 15038, ovvero solo la traduzione del primo traduttore o solo la revisione da parte di un nostro traduttore.