La traduzione legale è la traduzione di documenti, terminologia e concetti relativi al campo del diritto. È un campo di traduzione altamente qualificato che richiede traduttori specializzati. I traduttori legali devono avere conoscenza dei termini in due lingue e comprendere a sufficienza il loro significato per garantire che le traduzioni legali che intraprendono siano accurate al 100%.

I traduttori legali devono trasmettere con precisione le informazioni presenti nel documento sorgente, senza lasciare spazio all’ambiguità. Ciò richiede fornitori di traduzioni professionali specializzati e con esperienza nel campo della traduzione legale.

ProMosaik offre traduzioni legali utilizzando traduttori professionisti altamente qualificati ed esperti che coprono una vasta gamma di combinazioni linguistiche. Il nostro ampio team di traduttori legali ci consente di fornire servizi di traduzione di documenti tra quasi ogni coppia linguistica e a clienti in qualsiasi parte del mondo.

Comprendiamo l’importanza della riservatezza nella traduzione legale ed elaboriamo tutti questi documenti sotto il più alto livello di sicurezza. Il nostro flusso aziendale unico ci consente di selezionare il traduttore o il team di traduttori più adatto, per ogni progetto di traduzione legale.

ProMosaik può gestire tutti i tuoi requisiti di traduzione legale.

La traduzione dei contratti è un’abilità altamente specializzata e richiede un linguista esperto per assicurarsi che sia corretta. Ogni membro del nostro team di traduzione legale deve essere in grado di tradurre correttamente i contratti in quanto non vi può essere margine di errore.

Abbiniamo i singoli traduttori a ogni specifico requisito, il che significa che indipendentemente dal fatto che tu abbia un contratto di lavoro, un contratto di acquisto o di noleggio, un accordo di non divulgazione o un leasing, abbiamo un traduttore esperto e madrelingua disponibile per gestire il tuo lavoro con il livello di qualità necessario per un documento così importante e legalmente vincolante.

Tutti i nostri traduttori hanno un’esperienza di traduzione legale minima di 5 anni prima di lavorare con ProMosaik, oltre a sottoporsi a rigorose procedure di test.  Tutti i nostri traduttori firmano severi accordi di non divulgazione per garantire che il contenuto della documentazione rimanga riservato in ogni momento.