Die Komplexität der Übersetzung im Bereich Wissenschaft und Technologie betrifft ihr Wesen; sie besteht nämlich in der Notwendigkeit der Übersetzung sehr spezifischer Terminologie.

Der Übersetzer muss nicht nur die Terminologie an sich erfassen, sondern auch den Kontext verstehen, in dem diese eingesetzt wird, denn oft hängt die Verwendung eines bestimmten Begriffs gerade von seinem Kontext ab.

Ferner ist es im Bereich der Übersetzung wissenschaftlicher und technischer Literatur erforderlich, die in diesem Bereich konsequent entwickelte Ausdrucksweise zu verwenden. Diese Ausdrucksweise wird eingesetzt, um zu gewährleisten, dass Experten die erforderlichen Details (ob nun die Erläuterungen oder die Anleitungen zu einer Handlung) umgehend zur Kenntnis nehmen.

Jegliche Abweichungen von der in Expertenkreisen verwendeten Fachsprache werden sofort bemerkt und auf eine unzureichende Professionalität des Übersetzers zurückgeführt. Die etablierte Dokumentationssprache bezieht sich auf die Verwendung derselben Worte und Begriffe, nicht nur hinsichtlich der Terminologie, sondern auch in den Bereichen der allgemeinen technischen und wissenschaftlichen Alltagssprache, somit auf eine Art Berufssprache. Diese Ausdrücke mit Synonymen zu ersetzen wäre unakzeptabel.

Des Weiteren besteht die besondere Beschaffenheit der Übersetzung wissenschaftlicher und technischer Texte gerade darin, dass eine Fehlauslegung des Textes von Seiten des Übersetzers bzw. eine unkorrekte Nutzung der Terminologie zu einer vollständigen Sinnentstellung im übersetzten Material führt.

Solche Unzulänglichkeiten finden sich in Texten von Übersetzern, die das Thema des Textes nicht vollständig erfasst haben oder mit der darin verwendeten Terminologie nicht zurechtkommen.

Im Übersetzungsunternehmen ProMosaik Translation übernehmen Profis mit Erfahrung auf dem Gebiet der Verfassung wissenschaftlicher Veröffentlichungen und technischer Unterlagen, die auch die strukturellen Besonderheiten wissenschaftlicher und technischer Texte kennen, die wissenschaftlichen bzw. technischen Übersetzungen.

Daher können wir für unsere Kunden eine hochqualitative Übersetzungsleistung erbringen, die für den Leser leicht verständlich ist und gleichzeitig die genaue Bedeutung und denselben Stil des Ausgangstextes beibehält.

ProMosaik Translation bietet die Übersetzung von Texten jeglicher Komplexität, einschließlich der folgenden, an:

  • Wissenschaftlicher Artikel und Berichte;
  • Wissenschaftlicher Abhandlungen: Dissertation, Diplomarbeit, Qualifikationspapiere und Berichte;
  • Wissenschaftlicher Forschungsergebnisse und Forschungsarbeiten;
  • Berichten und Referenzen wissenschaftlicher Berichte, Zusammenfassungen.

Das Übersetzungsunternehmen ProMosaik Translation besitzt:

  • Die erforderlichen Kompetenzen und das erforderliche Fachwissen auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen Übersetzung;
  • Ein großes Team von Übersetzern, die auf verschiedene Bereiche der Wissenschaft und Technik/Technologie spezialisiert sind;
  • Eine große Erfahrung auf dem Gebiet der Übersetzung wissenschaftlicher und technischer Literatur;
  • Ein Qualitätssicherungssystem, das eine termingerechte und hochqualitative Fertigstellung aller Aufträge ermöglicht.

ProMosaik Translation arbeitet ausschließlich mit Übersetzern zusammen, die auch in der Lage sind, konsistente Übersetzungen zu liefern, die terminologisch und stilistisch einwandfrei sind.

ProMosaik Translation übersetzt Ihre medizinischen Dokumente aus den folgenden Fachgebieten: ProMosaik Translation übersetzt Ihre technischen Dokumente aus den folgenden Fachgebieten:
Allgemeinmedizin (Hausarzt)

Anästhesiologie

Anatomie

Arbeitsmedizin (Betriebsmedizin)

Augenheilkunde (Ophthalmologie)

Biochemie

Chirurgie

Frauenheilkunde und Geburtshilfe (Gynäkologie)

Gastroenterologie

Hals-Nasen-Ohrenheilkunde

Hämatologie

Haut- und Geschlechtskrankheiten

Humangenetik

Hygiene und Umweltmedizin

Immunologie

Innere Medizin

Kinder- und Jugendmedizin

Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie

Laboratoriumsmedizin

Mikrobiologie, Virologie und Infektionsepidemiologie

Mund-Kiefer-Gesichtschirurgie

Neurochirurgie

Neurologie

Neuropsychiatrie

Notfallmedizin

Nuklearmedizin

Öffentliches Gesundheitswesen

Onkologie

Pathologie

Pharmakologie

Physikalische und Rehabilitative Medizin

Physiologie

Psychiatrie und Psychotherapie

Psychosomatische Medizin und Psychotherapie

Radiologie

Rechtsmedizin

Reproduktionsmedizin

Strahlentherapie

Transfusionsmedizin

Urologie

Zahnmedizin

Aeronautik

Anlagenbau

Antriebstechnik

Apparatebau

Architektur

Armaturen

Automobiltechnik

Biotechnologie

Computertechnik

Datenverarbeitung

Drucktechnik

EDV

Elektrotechnik

Elektronik

Energietechnik

Flugzeugbau

Fördertechnik

Gebäudetechnik

Hardware

Heiztechnik

Hochbau

Informationstechnologie

Ingenieurwesen

Kältetechnik

Klimatechnik

Kommunikationstechnologie

Kunststofftechnik

Labortechnik

Maschinenbau

Messtechnik

Multimedia

Nanotechnologie

Netzwerktechnik

Optik

Regeltechnik

Robotik

Sanitärtechnik

Solartechnik

Stahlbau

Systemtechnik

Telekommunikation

Umwelttechnik

Verfahrenstechnik

Verpackungstechnologie

Wärmetechnik